Под знаком мантикоры - Страница 156


К оглавлению

156

— Да. Но до этого была еще одна попытка.

— Хм?

Еще одна попытка? Вот об этом обстоятельстве «василиск» ничего не знал.

— Когда вы появились под Копой. Де Турсеко специально вывел вас на меня.

— Но вам несколько не повезло. Сочувствую, — сухо произнес Фернан. — Но что это мы все обо мне и обо мне! Давайте вернемся к бумагам. Вы их читали?

— Не смог.

— А виконт?

— Читал. Его адъютант знал этот язык.

Фернан молчал и ждал продолжения.

— Луис сказал мне, что теперь он держит Наярру вот так… — Де Муора сжал кулак. — А всех остальных клириков в другом кулаке. Я принес ему очень большой козырь.

«Если бы ты знал, сколь большой», — подумал Фернан и спросил:

— И как же виконт умудрился лишиться документов?

— Адъютант… Хитрая и продажная тварь. Он связался с ламией и передал документы, а быть может, еще и об Ордене рассказал. Их обоих пришлось убить.

— Но бумаг вы не нашли.

— Да. Мы считали, что они у вас.

— А закрытие расследования смерти маршала — это дело рук Лосских?

— Да. Но основную роль здесь сыграл фельдмаршал, и… этого я не понимаю. Сеньор де Оливейра не состоял в Ордене. Он ненавидел де Фонсека.

— А зачем понадобилось убивать посла Андрады?

— Убийцы смогли найти ламию, но не адъютанта. Тот несколько дней скрывался. Его обнаружили в момент беседы с Жераром де Альтеньи. Неизвестно, сколь многое он мог ему рассказать. К тому же дела в Тулине застряли и андрадцев следовало подтолкнуть. Убрав посла, де Фонсека убили двух зайцев разом. Остальное вы знаете.

Де Муора в бессилии откинулся на подушки.

— Что же, — Фернан отошел от окна, — ваш рассказ был любопытен и содержателен, сеньор. Не смею вас больше беспокоить. Если хотите сберечь свою жизнь, советую добраться до лошади и убраться в родовое гнездо. Да, кстати, — произнес сеньор де Суоза, уже открывая дверь, — забудьте о де Нарриа и плате кровью, иначе мне придется вспомнить о своем долге и отправить ваш род к Искусителю.

Разгрома в библиотеке прибавилось. Во всяком случае, количество трупов увеличилось. Сеньор де Рьезо лежал в луже крови, уставившись погасшими глазами в потолок. Укол маэстро Пито пришелся в шею. «Василиск» ни секунды не сомневался в том, кто победит в этом поединке.

— Хороший удар, маэстро.

— Благодарю, — поклонился старый ирениец. — Джованни хорошо его обучил. Этот сеньор оказался неплохим бойцом, но слабее вас. Мне лишь остается удивляться, как он умудрился дотянуться до вашей щеки. — Последнюю фразу учитель фехтования произнес ворчливым тоном.

— Досадная случайность, и ничего более. — Маркиз позволил себе легкую улыбку. — Я не забуду оказанной вами услуги.

— Пустяки. Мне это было даже интересно. Я вам еще нужен?

— Нет, благодарю. Надеюсь, когда все закончится, мы сможем возобновить наши уроки.

— Я тоже с нетерпением жду этого дня.

— Быть может, выделить вам сопровождение? На улицах неспокойно.

— Ну что вы! Не стоит. Кому может понадобиться старый мастер шпаги?

Учитель фехтования отвесил очередной поклон и вышел.

— И долго ты намереваешься здесь сидеть? — поинтересовался маркиз у де Вольга.

Герцог, не обращая внимания на трупы, развалился в кресле и, забросив ноги в грязных сапогах на стол, читал какую-то книгу. Судя по названию и пошлой гравюре на обложке — один из любовных романов, которые в последнее время были так популярны в высшем свете.

— Нет, погоди! — с воодушевлением воскликнул Его Светлость. — Ты только послушай! «Он провел горячей ладонью по ее плечам, и все ее молодое тело охватила блаженная дрожь»! — со вкусом процитировал сеньор де Вредо. — Каково, а? И подобное на каждой странице! Я бы этих писак вначале порол, затем отрубал руки и вешал на заборах.

— Кого?

— А? — не понял герцог.

— Кого бы ты вешал? Писак или их руки?

— И тех и других. — Де Вольга швырнул книгу через плечо, и та, пролетев через весь зал, звонко шмякнулась о стенку и упала на пол. — Узнал что-нибудь интересное?

— Немного, — уклончиво ответил Фернан.

— М-м-м… — протянул Его Светлость. — Сказать моим ребятам, чтобы убрались в комнате де Муора?

— Не стоит. Пусть живет. К тому же у нас слишком много дел.

— Война не ждет? — хмыкнул де Вольга.

— Она никогда не ждет.

Самое страшное началось после четырех часов дня. Если раньше все, что происходило в Эскарине, можно было с большой натяжкой назвать волнениями и мелкими стычками, то, после того как полк «Ардосских усачей» в очередной раз попытался пробиться через оборону суровых воинов Королевской гвардии и мушкетеров и добраться до Летнего дворца, началось то, что обычно называли «крупномасштабными боевыми действиями в городских условиях».

Столица вспыхнула. Лопнула. Взорвалась. Разбилась. Стала дыбом. Треснула и разделилась на два противоборствующих лагеря. Вечные и непримиримые соперники, столько лет взращивавшие ненависть друг к другу, взялись за оружие. Полки пошли на полки, дворяне на дворян, а горожане на горожан. На улицах и площадях огромного города гремели выстрелы, звенела сталь, полыхало пламя пожаров, слышались крики, ругань, призывы, стоны и мольбы. Улицы по нескольку раз переходили из рук в руки, и никто не мог взять верх, а потому кровь продолжала литься рекой. Смерть не успокаивалась и ежеминутно взмахивала косой, собирая богатую жатву.

К вечеру бои на улицах не стихли, а, наоборот, усилились. В них влились те, кто до этого момента все еще сомневался и не мог сделать выбор. К тому же с разных сторон в Эскарину прибывали вооруженные отряды из ближайших окрестностей, дабы поддержать ту или иную из противоборствующих сторон.

156