Под знаком мантикоры - Страница 97


К оглавлению

97

— Стой, негодяй! — рявкнул сеньор де Суоза, бросаясь вперед.

Он увидел стоявшего на стене убийцу. Как ловкач на нее забрался, оставалось загадкой. Стена возвышалась на два человеческих роста. Мим услышал, обернулся и взмахнул рукой. Абоми, вовремя оказавшись впереди своего господина, крутанул баргел, и брошенная убийцей наваха с противным лязгом отлетела в сторону. Спустя секунду человек спрыгнул со стены на территорию монастыря. Многоопытные старухи, разом понявшие, что тут происходит, похватали детей и скрылись в домах.

— Абоми! — Фернан вложил шпагу в ножны.

Понятливый слуга уже стоял возле преграды. Он присел, и сеньор де Суоза легко вскочил ему на плечи, а когда Абоми резко выпрямился во весь свой внушительный рост, Фернан что есть сил подпрыгнул и уцепился руками за край стены. Подтянулся, закинул ногу и уселся на, казалось бы, непреодолимый для его невысокого роста барьер. Естественно, убийца не стал ждать, когда кто-нибудь к нему спустится и начнет задавать вопросы.

Монастырский сад был тих и пуст. Фернан спрыгнул, неловко приземлился и отбил плечо. Не успел сеньор де Суоза встать, как рядом с ним мягко приземлился Абоми. Поймав удивленный взгляд хозяина, слуга невозмутимо произнес:

— Низкая стена, талела. Легко перебраться.

Фернан, бормоча под нос ругательства, бросился в погоню за мимом. Их заметила одна из элиссанок и поспешила к зданию монастыря. Сейчас поднимут крик.

Фернан уверенно шел к монастырским воротам. Монашки провожали двоих мужчин, невесть как оказавшихся на территории монастыря, удивленными и возмущенными взглядами. Ворота были закрыты. Фернан, подозревая самое худшее, — нахмурился, поднял щеколды, убрал засов и открыл калитку. За воротами с обнаженной шпагой в руке стоял андрадец.

— Где убийца?

— Никто, кроме вас, отсюда не выходил!

— Валаи! — выругался Фернан и вновь оказался на территории монастыря.

Должно быть, мим спрятался где-то здесь. Трижды проклятье! Нечего и думать, чтобы в одиночку обыскать все монастырские здания. Здесь достаточно укромных уголков, чтобы спрятать целый полк, не говоря уж об одном человеке. Придется ждать, когда подоспеет стража.

Пожаловали гости. Несколько монашек, облаченных в зелено-белые одеяния, решительным шагом направились к Фернану. Сеньор де Суоза, наверное, в тысячный раз за этот день выругался, но ему ничего не оставалось, как скорчить самую вежливую из своих физиономий. Если он хочет получить помощь элиссанок, следует вести себя осмотрительно.

Монашки остановились, не дойдя до Фернана нескольких ярдов. Та, что стояла впереди остальных, как видно старшая, оглядела незваных гостей с ног до головы. Маркиз представлял, как он, должно быть, сейчас выглядит. С красным лицом, в поту, точно загнанная лошадь, с растрепанными волосами и в испачканной одежде. Такой вид доброго отношения сестер не прибавит.

— Что вы здесь делаете, сын мой? Эта обитель не место для мужчин, — произнесла старшая.

В ее голосе не было недоброжелательства, но и расположение тоже отсутствовало.

— Приношу свои глубочайшие, извинения, сестра…

— Мать Предстоятельница.

— Приношу свои глубочайшие извинения, Мать Предстоятельница. — Еще один поклон. — Я никогда бы не потревожил покой сестер, но обстоятельства выше моих желаний.

— Желания следует смирять, сын мой. — Она заметила знак «василиска». — Быть может, вам следует поискать более приличествующее место для ваших страстей?

— В монастырь проник убийца.

— Вот как? — Она оставалась все так же спокойна, а вот сестры, стоявшие позади, взволнованно переглянулись. — И как же он сюда попал?

— Как и я, Мать Предстоятельница. Через стену.

— Вы считаете, что ваш… убийца все еще на территории монастыря?

— Да.

— Хорошо, — легко согласилась она. — Если это не глупая ошибка, мы поможем вам по мере наших скромных возможностей найти грешника. Но ваш человек должен выйти за ворота. Я не потерплю язычника в монастыре. И вложите шпагу в ножны. Вы пугаете сестер.

— Да, Мать Предстоятельница. — Фернан не собирался спорить из-за пустяков.

Следовало сказать спасибо, что его не выперли взашей. Даже среди клириков элиссанки славились своей несговорчивостью и плохим характером.

Абоми уйти не успел.

— Мать Предстоятельница! Мать Предстоятельница! — Совсем молоденькая сестра с заплаканным лицом, забыв о приличиях, что есть сил, бежала к главе Ордена. — Мать Предстоятельница! Сестра Фрида убита!

— Что?!

— Какой-то мужчина! Он появился, а она… она на его пути встала, и он… он…

— Где это произошло?! — Фернан решил не терять драгоценного времени.

— У… ка-алитки.

— Это там, через сад. — Встревоженная Мать Предстоятельница указала направление, и сеньор де Суоза, более не пускаясь в расспросы, побежал туда, где в последний раз видели убийцу андрадского посла.

Монастырский сад оказался не так уж велик, и Фернан преодолел его в считанные мгновения. Тут же заметил лежащую возле грядок монахиню. Лейка, садовый совок и перевернутая корзина с овощами. Мим, лишившись ножа, оставался все так же опасен. Он попросту свернул женщине шею.

Маленькая калитка оказалась распахнута настежь. Фернан выскочил на улицу и заскрипел зубами. Убийце, несмотря на все старания «василиска», удалось скрыться. Улица была пуста.


Хозяин балагана, который, на свою беду, обосновался на площади Быков, был бледен и порядком испуган. Он ничего не знал ни о миме, ни о том, каким образом тот оказался во время представления на площади. Актеры тоже ничего путного сказать не могли. Вопросы Фернана, жандармерии, слетевшихся со всей столицы «василисков», служак из посольства Андрады и всех тех, кого касалась смерть барона, ничего не дали.

97