Под знаком мантикоры - Страница 147


К оглавлению

147

— И все равно, это могло не сработать, — упрямо заявила Рийна.

— О да. Пока армии, словно два пыхтящих быка, топтались друг против друга, все еще не решаясь приступить к активным действиям, пришел парень с иголкой и ткнул ею в зад одного из зверей. Смерть посла послужила последней каплей. Так что герцог, или кто там у них все планирует, правильно рассчитал, когда подослал к де Альтеньи убийцу.

Сеньор де Суоза никак не прореагировал на это предположение де Армунга. Да, вероятность, что андрадца прикончили из-за того, чтобы осуществился хитроумный замысел заговорщиков, вполне велика, но не стоит сбрасывать со счетов тот факт, что посол мог быть и не безвинной жертвой. После разговора с человеком, передавшим Шейру бумаги, барон знал о существовании Ордена Мантикоры. Его могли убить и по этой причине. А также мсье Жерар от информатора ламии краем уха что-то услышал о записках Святого Агусто.

— Надо предупредить де Брагаре. Это самое разумное из всего, что сейчас необходимо сделать.

— Следует поставить на уши всех верных людей, Фернан! — отрезал де Армунг.

— Ты этим займешься с утра, — вмешалась Рийна. — А пока у нас есть пара часов для сна. Перед боем надо выспаться, знаешь эту поговорку льедских наемников?

— Некогда мне спать! Мы утратим внезапность. И кстати, Сезар, а чем займешься ты? — подозрительно сощурился «василиск».

— Я?! О! У меня задача будет куда проще, чем у тебя. Я немедленно отправляюсь в Тулину и обо всем доложу королю. И клянусь кровью Спасителя, он меня выслушает.

— Самостоятельно вы не преодолеете такое расстояние, сеньор. — Рийна отбросила челку.

— Я прекрасно себя чувствую, капитан. Но если ваш муж одолжит мне парочку лихих ребят де Вольга, моя благодарность не будет знать границ в пределах разумного.

— Они не мои подчиненные. Я не могу им приказывать.

— Еще лучше! — хихикнул Сезар Сильва. — Значит, я попросту их обману. Надеюсь, Его Светлость простит мне подобное самоуправство.

— К чему такая спешка? Вы можете подождать до утра, маркиз, — вклинилась в разговор Рийна.

— С учетом того, что Лосский несколько дней назад отправился со своей армией в Тулину, я склонен предполагать самое худшее. Его Величество может оказаться между молотом и наковальней. Андрадцы вполне споются с де Фонсека. Один получит трон, другие Тулину, и все останутся довольны друг другом.

— Отдаст Тулину? Вот так просто?

— М-м-м… в важных вопросах Его Светлость никогда не был жадным. Трон для него важнее изумрудов.

— Ты так уверен, что герцог осмелится рискнуть?

— Я знаю, что он с радостью ударит в спину. Это вполне в его духе. Эффективная победа с минимумом риска и затрат. А поэтому не следует мешкать. Его Величество проспал трон, и его верным вассалам пора брать игру в свои руки.

Фернан кивнул и только сейчас почувствовал, как он устал. Опустошен и морально и физически. Голова сеньора безжалостно трещала и вот-вот грозила лопнуть. Прошедшие сутки были щедры на события и впечатления. Тело требовало немедленного отдыха. Собрав все силы, сеньор де Суоза написал письма командиру Королевской гвардии и полковнику де Брагаре, отдал приказ Абоми привести тело Мигеля в порядок, переговорил с Рийной, гвардейцами де Вольга и, отложив все остальные дела до рассвета, не раздеваясь, рухнул в кровать.

ГЛАВА 9

Si vis pacem, para bellum. Fas est mimico mon, antequam tuorum multi sangumem effundant Age subito, sis calhdus, sis crudelis, sis mahgnus, sis par fulgun, uno ictu victoria capiatur.

Ioannus Tecius. Artifex ferro pugnandi

— Фер!

Маркиз заворочался, забормотал во сне и… не смог проснуться.

— Фер! — На этот раз голос прозвучал гораздо настойчивее. — Просыпайся!

Он с трудом поднял неожиданно тяжелые веки и несколько секунд не шевелился, стараясь прийти в себя и понять, где находится и кто его будит. Сон не принес никакого облегчения. Фернан чувствовал себя разбитым и глубоко несчастным.

— Сколько я спал? — Он покосился на окно. Рассвет только приближался, звезды едва успели померкнуть.

— Чуть больше часа. Ты проснулся?

— О да! — простонал сеньор де Суоза. Он пересилил себя, встал с кровати оправил изрядно помятую одежду. — Ты так и не легла?

— Не успела, — Рийна протянула мужу полотенце, и тот благодарно кивнул. — Де Армунг уехал, как только ты уснул.

— И почему я не удивлен? — пробормотал «василиск». Умывание холодной водой сбросило цепкую хватку сна. — Он хоть в седле держался.

— Еще как! Но я не за этим тебя разбудила. Готов выслушать новости?

— Вполне. — Он подхватил пояс, на котором висели шпага и дага. — Итак? Что стряслось?

— Опр-р-ределенно много чего. Я даже не знаю, как подступиться…

— Де Брагаре?

— Уже был. Он решил тебя не будить…

— Ого! Удивляюсь его тактичности!

— Я ввела сеньора в курс дела. Не могу сказать, что он был рад сложившимся обстоятельствам. Сразу умчался волновать море.

— Старик это умеет. Думаю, семьи, поддерживающие короля, его выслушают.

— Он забрал тело Мигеля и оставил тебе шестерых для охраны.

— «Василиски»?

— Да. Из «Серебряных клыков».

— Отлично. Двоих возьми себе. И не возражай. Я настаиваю.

— Хорошо, — она пожала плечами, — но мне вполне хватает моряков. Кстати вот. — Ламия протянула мужу бумагу. — Граф посчитал, что это тебе поможет.

Фернан развернул документ. Хмыкнул. Варгас Фердинанд де Сантуш граф де Брагаре выдал своему подчиненному «право на ошибку». Этим патентом он полностью развязывал «василиску» руки. Во благо королевства, короля и Веры. Печати Его Величества, кардинала и начальника контрразведки прилагались. К тому же временно маркиза де Нарриа повысили до полковника.

147